Larptauglichkeit
Der
Dialekt „Rukh Nulûrz“ (RN) weist einige Änderungen
auf, verglichen mit dem „Uzg Bûrgulu-ob“ (Land der
Schatten, LOS), welchen wir noch für Slog'bûrs Blackspeech
Guide verwendeten. Alle Neuerungen dienen der Vereinfachung der
Sprache, damit diese schneller erlernt werden kann und besonders im
LARP einen größeren Einsatz findet. Daher wurde auf Regeln
verzichtet, welche die Sprache verkomplizieren. Wir haben Ausnahmen
verringert und deutlich auf einen regelmäßigen Aufbau
geachtet. All dies geschah natürlich mit einem Blick auf die
Ästhetik der Sprache, denn keinesfalls wollten wir sie zu
generisch klingen lassen.
Zudem
sind alle Übungen neu entworfen worden, damit direkt Vokabeln
erlernt werden, welche im Alltag eines Orks zum Einsatz kommen.
Es
folgt nun also eine Übersicht über alle vorgenommenen
Änderungen. Diese Abschnitte brauchen von Leuten, welche die
Schwarze Sprache neu erlernen nicht unbedingt gelesen werden.
Wer die Sprache jedoch schon seit längerem lernt, wird
sicherlich an den Änderungen und ihren Begründungen
interessiert sein.
Wörterbuch
Das
Wörterbuch für Rukh Nulûrz besteht aus vielen
einzelnen Wörterbüchern. Einige der Vokabeln stammen
ursprünglich von A. Appleyard. Viele Wörter sind aus
Scathas Wörterbuch, welches Gedanken von der Ardalambion Seite
verwendet. Eine weitere Quelle ist die Seite von Craig Daniel. Des
Weiteren implementierten wir das Englisch-Schwarze Sprache Wöterbuch
von Rob Eaglestone, welcher auch Mitarbeiter von Tolklang ist.
Außerdem verwendet das Wörterbuch viele Wörter aus
anderen Dialekten. Diese sind dann auch immer durch ein Kürzel
gekennzeichnet.
Wir
haben das Wörterbuch komplett durchgearbeitet und
vereinheitlicht. Dabei haben wir unter anderem darauf geachtet, dass
es keine Wörter mit der gleichen Bedeutung mehr gibt (das
jeweils weniger verwendete wurde gestrichen). Zudem haben wir viele
unregelmäßige Wörter regelmäßiger gemacht.
Wenn uns Wörter komplett fehlten, haben wir zuerst in den
anderen Dialekten geschaut. Wenn es auch dort nichts brauchbares gab,
erfanden wir neue Worte, natürlich mit bisher gebräuchtlichen
Mustern und Morphemen. Hinter jeder Vokabel des Wörterbuchs
findet ihr ein Kürzel. Eine genaue Übersicht über ihre
Bedeutung findet ihr im Wörterbuch. An dieser Stelle soll nur so
viel gesagt sein, dass wir hinter jede Vokabel die wir veränderten
ein „RN“ geschrieben wurde, für Rukh Nulûrz.
Wenn
euch eine wichtige Vokabel im Wörterbuch fehlen sollte, dann
kommt in unser Forum, dort gibt es genau dafür einen Bereich.
Sobald in der Community viele neue Worte hinzugefügt wurden,
werden wir eine aktualisierte Version des Wörterbuchs
veröffentlichen.
Apostroph
oder Bindestrich
In
Slog'bûrs Blackspeech Guide fand das Apostroph noch keine
Verwendung, sondern immer ein Bindestrich. In „Rukh Nulûrz“
haben wir das jedoch aus verschiedenen Gründen geändert.
Zum einen wirkte ein Bindestrich für uns immer stark mit
westlichen Sprachen verbunden. Zum anderen wurde der Bindestrich auch
oft im Guide verwendet (zB bei -izg) um ein Suffix anzuzeigen. Es
herrschte dadruch Verwirrung, wann der Bindestrich nur zum anzeigen
eines Suffix genutzt wurde und wann er wirklich ausgeschrieben werden
sollte (zB wie in Barad-dûr).
An
dieser Stelle möchten wir klar sagen, dass eine Verwendung des
Bindestrichs keinesfalls falsch ist. Beide Formen können
parallel voneinander existieren. Dies deckt sich gut mit der
Tatsache, dass es viele verschiedene Ork-Dialekte gab. Die
unterschiedliche Verwendung kann also auch einen regionalen
Unterschied darstellen.
Pluralisieren
von Personen/Adjektiven
Dass
Personen nun auch pluralisiert werden ist eine der größten
Neuerungen. Wir haben keinen Grund dafür gesehen, dass dies
unterbunden werden sollte. Unser Meinung nach war dies bloß
eine kleine Schikane, welche das Erlernen der Sprache etwas
verkomplizierte und nur sehr wenig zum besonderen Charakter der
Schwarzen Sprache beitrug.
Im
Gegensatz zum alten Guide werden dafür Adjektive nicht mehr
pluralisiert. Auch bei dieser Regelung sahen wir keinen großen
Mehrwert für die Sprache. Die einzige wirklich praktische
Anwendung dieser Regel war beim pluralisieren von Adjektiven, welche
Personengruppen beschrieben. Hier konnte das pluralisierte Adjektiv
darauf hinweisen, dass es sich ebend um mehrere Personen handelte. Da
in „Rukh Nulûrz“ jedoch auch Personen pluralisiert
werden ist auch diese Verwendung überflüssig.
Pronomen
Bei
den Pronomen handelte es sich im alten Guide noch um eines der
verwirrensten und unregelmäßigsten Dinge, die man zu
lernen hatte. Die neue Pronomenliste ist sehr viel einfacher zu
lernen, da sie einer Regelmäßigkeit unterliegt.
Zahlen
Auch
bei den Zahlen gab es ein paar wenige Unregelmäßigkeiten,
welche wir beseitigten. Wir sind der Meinung, dass diese kaum zum
besonderen Charakter der Sprache beitrugen und daher alle Zahlen der
selben Regelmäßigkeit folgen sollten.
Partizipien
Da
Partizipien nur sehr wenig genutzt werden/wurden, haben wir uns
entschieden diese für „Rukh Nulûrz“ komplett
auszulassen. Sehr häufig ist es möglich ihre Verwendung zu
umgehen, indem Kombinationen aus Subjekt und Adjektiv benutzt werden.
Partizipien
wurden selbst von aktiven Mitgliedern im Forum nie verwendet, daher
ist es um so unwahrscheinlicher, dass sie auf Cons im täglichen
Gebrauch stark vermisst werden.
CBS
und DBS
Was
cbs und dbs sind, wurde bereits in den „Quellen
der Schwarzen Sprache“ erläutert. Kurz: Bei cbs
handelt es sich um die ursprüngliche Form der Sprache, welche
auch in der Ringinschrift Verwendung fand. Unter dbs versteht
man den täglichen Umgang mit der Sprache, mit Benutzung diverser
Dialekte und regionalen Unterschieden.
Der
hier im Guide beschriebene Dialekt „Rukh Nulûrz“
ist natürlich auch dbs. Einige im LARP gebräuchlichen
Bezeichnungen passen aber auch nicht zu 100% zu diesem Dialekt. Wir
möchten damit sagen, dass es sich bei „Rukh Nulûrz“
um eine Art Leitfaden handelt, nach welchem Regeln, Wörter und
Sätze gebildet werden. Dass einige dieser Regeln im Alltag
gebrochen werden ist unvermeidlich (ja sogar erwünscht). Dennoch
ist es uns wichtig, dass dies nur bewusst geschieht. Ein Beispiel
hierfür ist unser Truppenname „Shapog'gûr“.
Übersetzt strebten wir die Bedeutung „fiese Rache“
an. Befolgt man strikt die Regeln, müsste es „Shapogum'gûr“
heißen. Aber besonders bei Eigennamen und Bezeichnungen sind
solche Abänderungen unserer Meinung nach vollkommen in Ordnung.
Schließlich
wollen wir die Schwarze Sprache lebendig sehen. Sie soll benutzt und
für die eigenen Bedürfnisse angepasst werden. Vieles lässt
sich damit begründen, dass sich die Sprache im dbs stetig
weiter wandelt. Dennoch möchten wir klar darauf hinweisen, dass
mit diesen Ausnahmen natürlich nicht verschwenderisch
umgegangen werden soll und Regeln nur bewusst gebrochen werden
sollten.
|